|
| |
|
Seifert, Wolfgang und Asa-Bettina Wuthenow (Hrsg.)
Anbauten Umbauten. Beiträge zur Japanforschung.
Festgabe für Wolfgang Schamoni zum 60. Geburtstag von seinen Schülern,
Mitarbeitern und Kollegen
2003 · ISBN 978-3-89129-733-9 · xvi/480
S., kt. · EUR 43,—
Zum digitalen Volltext bei
Die japanische Volkserzählung Momotarô
(Yukiko Bischof-Ôkubo)
· Takahama Kyoshi: Die Kerze (Agnes Fink-von Hoff (Übers.)) ·
Gattungshafte Massenliteratur vs. originäre reine Literatur? (Bettina
Gildenhard) · Die Renaissance der Rhetorik in der modernen japanischen
Literatur (Masako Hayashi) · Hotta Yoshie: Von Schriftstellern, die sich
umbringen und solchen, die umgebracht werden (Uwe Hohmann (Übers.)) · Ôgais
letztes Weihnachtsfest (Klaus Kracht und Katsumi Tateno-Kracht) · Tokutomi
Roka (1868–1927): Sieben Abschnitte aus Shônan
zappitsu (Shizen to jinsei, 1900) (Ekkehard May (Übers.)) · „… man
könnte sie als Aquarelle bezeichnen …" – Farben und Bildsprache eines
Landschaftsschilderers (Ekkehard May) · Intermediality in Murakami Haruki’s
The Wind-Up Bird Chronicle (Livia Monnet) · Ikezawa Natsuki:
Nachrichten vom Bus (Otto Putz (Übers.)) · Zur paratextualen Funktion
von Pseudonymen in japanischer Angestelltenlyrik (sara-sen) (Roland
Schneider) · Inoue Hisashi: Kalter Krieg (Stanca Scholz-Cionca
(Übers.)) · Nagatsuka Takashis Tsuchi – shaseibun im
Roman (Asa-Bettina Wuthenow) · Ich und Du: Chinesische Topoi in Natsume Sôsekis
Kusamakura (1906) (Matthias Zachmann) · Betrachtungen zur
Übersetzbarkeit japanischer Texte (Peter Ackermann) · Japanische Lehnwörter
im Deutschen (Viktoria Eschbach-Szabo) · Kleines lexikographisches Ôgai-Bouquet
(Irmela Hijiya-Kirschnereit und Jürgen Stalph) · Japanische Gedichte –
(un)übersetzbar? (Eduard Klopfenstein) · Tempus, Aspekt, Modus – Anfragen an
einen Übersetzer (Rudolf Wolfgang Müller) · Prinz Pferdestalltüre und der
Heilige Krieger (Wolfram Naumann) · Seikatsusha – zwischen „Leben"
und „Arbeit". Erste Hinweise zur Bedeutung und Übersetzung (Wolfgang
Seifert) · Zwischen Japan und Korea? Zur Identitätsthematik in
autobiographischen Werken von Yû
Miri (Hilaria Gössmann) · Von Seifenblasen und singendem Pudding (Manuel
Metzler) · „Multikulturalität" oder kulturelle Offenheit? (Akira Takenaka) ·
Zur Entstehung und Bedeutung des Alt-Japan-Katalogs (Britta
Woldering) · Okinawa als Japans Brücke nach Asien? (Klaus Antoni) ·
Kankai ibun (Seltsame Geschichten einer Weltumsegelung) (Birgit Mayr und
Misako Wakabayashi- Oh) · Das Tôkyô
hanjô ki
von Kimura Shôhachi
(Evelyn Schulz) · Meiji-zeitlicher Frühsozialismus,
Wohltätigkeitsgesellschaft und Fabrikgesetz (Maik Hendrik Sprotte) · Shimizu
Toyoko: Warum dürfen Frauen nicht an politischen Versammlungen
teilnehmen? (1890) (Nadja Wellhäusser (Übers.)) · Neue Frauen, neue
Intellektuelle und neue journalistische Strategien im Japan der frühen Taishô-Zeit
(Ulrike Wöhr) · Ein deutsches Japan-Bild von 1860 (Ralph-Rainer Wuthenow) ·
Japanisch als Fremdsprache – Erfahrungen an der Universität Heidelberg (Shôji
Iijima) · Meine Erfahrungen mit dem Japanischunterricht (Yasuko Sakai) · Für
eine integrative Japanischdidaktik (Tomoyuki Shitaba) · Japanische
Impressionen aus nicht-westlicher Sicht (Niosha Asadi) · Im Anbau (Klaus
Gottheiner) · Vier kleine Geschichten über das Sprachelernen (Satoko
Kurahara) · Kleine Texte für Wolfgang Schamoni (Otto Putz) · Meine
Erinnerungen an Heidelberg (Masami Shitaba) ·
Schriftenverzeichnis Wolfgang Schamoni |
|
|
| | |